Generating File...

Close

Action

Close
Margareta: näytelmäteksti Perusnäkymä Käsikirjoitusnäkymä Vertailunäkymä about Esipuhe Näytelmätekstin toimitusperiaatteet Kommentaariviitteiden toimitusperiaatteet Margareta, näytelmä yhdessä näytöksessä (Juhani Niemi) Margaretan julkaisuhistoria (Sakari Katajamäki) Kiven vakavat pienoisnäytelmät näyttämöllä: LeaMargaretaYö ja päivä,  Alma  (Pentti Paavolainen) Kiven kirjoittamat naiset – esittäjän sukupuolen ongelma (Hanna Suutela) Käyttöohje Appendices Näytelmän tekstiin tehdyt muutokset Näytelmän käsikirjoituksen tekstikerrostumat Margaretan  käsikirjoituksen ja ensipainoksen erot Fredrik Cygnaeuksen esipuhe  Margaretan ensipainokseen Emil Nervanderin luonnokset ja käsikirjoitus näytelmään  Margrethe  (Pentti Paavolainen) Margaretan laitokset Lähteet Authors Feedback

Edition käyttöohjeet

Lisenssi ja viittausohjeet

Näytelmän lukuteksti ja kommentaarit ovat vapaasti ladattavissa ja edelleen muokattavissa Creative Commons -lisenssillä CC BY 4.0 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fi).

Edition faksimilekuvat on alun perin digitoitu verkkojulkaisuun Tiet lähteisiin – Aleksis Kivi SKS:ssa. (Ilkka Välimäki, päätoimitus; Eeva-Liisa Haanpää; Satu Heikkinen; Irma-Riitta Järvinen; Sakari Katajamäki; Klaus Krohn ja Tarja Soiniola). Helsinki: SKS 2007. URL: http://www.finlit.fi/kivi/

Koko editioon viitataan muodossa:

Kivi, Aleksis, Margareta. Kriittinen editio. Toim. Pentti Paavolainen (päätoimittaja), Sakari Katajamäki, Ossi Kokko, Petri Lauerma, Juhani Niemi, Jyrki Nummi ja Kirsi-Maria Nummila. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1491. Helsinki: SKS 2023. Saatavissa: https://kivi.finlit.fi/margareta URN:NBN:fi-fe20231130150430 (Viitattu 20.12.2023.)

Artikkeleihin viitattaessa noudatetaan seuraavaa mallia:

Niemi, Juhani (2023). Margareta, näytelmä yhdessä näytöksessä. Teoksessa: Kivi, Aleksis, Margareta. Kriittinen editio. Toim. Pentti Paavolainen (päätoimittaja), Sakari Katajamäki, Ossi Kokko, Petri Lauerma, Juhani Niemi, Jyrki Nummi ja Kirsi-Maria Nummila. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1491. Helsinki: SKS 2023. Saatavissa: https://kivi.finlit.fi/margareta URN:NBN:fi-fe20231130150430 (Viitattu 20.12.2023.)

Selaintuki

Verkkojulkaisu toimii parhaiten Chrome- ja Firefox-selaimilla. Microsoft Edge- ja Internet Explorer -selainten käyttöä ei suositella.

Näytelmäteksti-sivun perusnäkymä

Yläpalkin kohdasta ”Olviretki: näytelmäteksti” avautuu kolme vaihtoehtoista näkymää: Perusnäkymästä voi lukea näytelmän toimitettua lukutekstiä ja siihen tehtyjä kommentaareja. Käsikirjoitusnäkymä antaa tietoa Margaretan käsikirjoituksen tekstikerrostumista. Vertailunäkymän avulla käsikirjoituksen viimeistä Kiven kirjoittamaksi tulkittua tekstikerrostumaa voi verrata näytelmän ensipainokseen (1871).

Perusnäkymässä on kaksi palstaa: vasemmalla on toimitettu näytelmäteksti ja oikealla siihen liittyvät kommentaarit. Oikeanpuoleiseen palstaan saa vaihdettua faksimilenäkymän Margaretan käsikirjoituksesta. Palstoja voi lisätä sivun oikeasta yläkulmassa (Lisää palsta) ja palstoja voi poistaa niiden oikeassa yläkulmassa olevasta ruksista.

Palstojen päällä vasemmassa reunassa ”Näkymävaihtoehdot”-painike avaa pudotusvalikon, josta lukutekstiin saa näkyville lisäelementtejä.

Valikon kohdasta Muutokset saa näkyviin kohdat, joissa Margaretan käsikirjoituksen viimeisen Kiven kirjoittamaksi tulkitun tekstikerrostuman tekstiä on muutettu edition toimitettuun näytelmätekstiin. Muutetut kohdat näkyvät näytelmätekstissä vihreällä taustavärillä korostettuina, ja kun kohdistimen vie maalatun sanan päälle, käsikirjoituksen viimeisen tekstikerrostuman muoto tulee näkyviin tekstin päälle avautuvassa tekstiruudussa. Näytelmäkäsikirjoituksen tulkinnanvaraiset yhdysmerkkitapaukset ilmoitetaan tekstiruuduissa siten, että käsikirjoituksessa oleva rivinvaihto on merkitty pystyviivalla ( | ).

Kohdasta Kommentit saa näkyviin asteriskeilla ( * ) ja oranssilla alleviivauksella kohdat, joihin on liitetty kommentaareja. Kun kohdistimen vie asteriskin päälle, kommentti avautuu näkyviin näytelmätekstin päälle. Lukutekstipalsta ja Kommentaarit-luettelo on linkitetty toisiinsa siten, että lukutekstissä alleviivauksella merkittyä kohtaa klikkaamalla luettelon kommentit siirtyvät vastaavalle kohdalle ja aktivoitu kommentti korostuu oranssilla taustavärillä. Kun jonkin kommentin aktivoi luettelosta, lukuteksti siirtyy kommenttia vastaavalle kohdalle ja kommentoitu alue korostuu oranssilla taustavärillä.

Käsikirjoituksen sivunumerot saa näkyviin tummanpunaisella fontilla muodossa |Käsikirjoitus: s. 1:9|. Käsikirjoitus koostuu kahdesta vihkosta; kaksoispistettä edeltävä numero ilmaisee, kummasta vihkosta on kysymys. Ensipainoksen sivunumerot on merkitty sinisellää fontilla muodossa |1871: s. 15|. Digitaalisen edition sivunumeroissa, jotka näkyvät vihreällä fontilla, käytetään merkintätapaa |2019: s. 255|, jonka sivunumerot viittaavat vuonna 2019 julkaistuun painettuun editioon.

”Näkymävaihtoehdot”-painikkeen oikealla puolella olevasta pudotusvalikosta ”Lataa XML/TEI” voi ladata näytelmän lukutekstin ja kommentaarit XML-rakenteisina (Extensible Markup Language) tiedostoina, jotka noudattavat TEI P5 -standardia (Text Encoding Initiative, Proposal 5). TEI:n periaatteisiin voi tutustua osoitteessa https://tei-c.org/.

Edition käytössä suositellaan käyttämään selaimessa koko ruudun näyttötilaa (F11), koska silloin edition teksteille ja kuville jää tarvittava tila. Näyttötilasta voi poistua painamalla uudelleen F11.

Näytelmäteksti-sivun käsikirjoitusnäkymä

Yläpalkin kohdasta ”Margareta: näytelmäteksti” voi valita Käsikirjoitusnäkymän, joka antaa tietoa Margaretan käsikirjoituksen tekstikerrostumista. Näkymän ylälaidasta voi myös ladata käsikirjoituksen transkription TEI-tiedostona.

Käsikirjoitukseen tehdyt lisäykset on merkitty punaisten nuolten ( 🠺 🠸 ) väliin sinisellä taustavärillä. Poistot ovat keltaisella taustalla punaisten puolikkaiden hakasulkeiden ( ja ) välissä. Yhden tekstikappaleen kokoisten tai sitä laajempien lisäysten merkitsemiseen on käytetty sinitaustaisia kolmioita ( ). Laajoja poistoja on sen sijaan merkitty keltataustaisilla sulkeilla ( ❬❬ ❭❭). Jos käsikirjoitukseen tehty tekstimuutos on kumottu, tekstikohdan ympärille on lisätty kaksi ylöspäin osoittavaa nuolta ( ↑ ↑ ). Lyijykynällä tehtyjä merkintöjä on ilmaistu kursiivilla ja kohtia, joissa on lyijykynää ja mustekynää päällekkäin, lihavoidulla kursiivilla.

Käsikirjoitusnäkymän ylävalikosta voi valita näkymävaihtoehdon ”Muiden kuin Kiven merkinnät”, jolloin näkyviin tulevat myös ne tekstimuutokset, joita ei ole tulkittu Kiven tekemiksi. Tällaisten muutosten ympärillä käytetään vihreitä kauttaviivoja ( / / ) silloin, kun muutokset on tehty lyijykynällä. Kaksinkertaiset kauttaviivat ( ) ilmaisevat mustekynällä tehtyjä tekstimuutoksia.

Tekstikerrostumia koskevien merkintöjen ensisijaisena tehtävänä on osoittaa tekstikerrostumien välisiä eroja eikä niinkään ilmoittaa, millä kirjoitusteknisillä tavoilla kirjailija on tekstiä muuttanut, esimerkiksi onko jokin lisäys tehty käsikirjoituksen marginaaliin vai rivien väliin. Näitä tietoja on kuitenkin koodattu editiosta ladattavaan käsikirjoituskatkelman TEI-tiedostoon.

Käsikirjoituksen kohdat, joissa on kuluma tai reikä tai joissa kirjoitus on niin epäselvää, että se ei ole yksiselitteisesti tulkittavissa, on merkitty tyhjillä kulmasulkeilla < >. Merkintätapaa on käytetty myös niissä tapauksissa, joissa asiayhteys tukisi jotakin yksittäistä tulkintaa.

Tekstikohtien paikantamista voi helpottaa lisäämällä ylälaidan valikosta käsikirjoitusnäkymään käsikirjoituksen ja digitaalisen edition sivunumerot.

Käsikirjoitusnäkymän ohella käsikirjoituksen tekstikerrostumia voi tarkastella taulukkomuodossa liitteestä ”Näytelmän käsikirjoituksen tekstikerrostumat”.

Vertailunäkymä

Valikosta ”Margareta: näytelmäteksti” on mahdollista valita vertailunäkymä, jossa voi tarkastella rinnakkain Margaretan käsikirjoituksen viimeistä Kiven kirjoittamaksi tulkittua tekstikerrostumaa sekä näytelmän ensipainosta vuodelta 1871. Näkymän ylälaidasta voi myös ladata käsikirjoituksen ja ensipainoksen transkriptiot TEI-tiedostoina.

Vasemmanpuoleisessa palstassa olevaan käsikirjoituksen tekstiin on merkitty harmaalla taustavärillä kohdat, joissa oikeanpuoleisella palstalla oleva ensipainoksen teksti poikkeaa käsikirjoituksesta (vaaleanpunainen taustaväri).

Palstojen tekstit on linkitetty toisiinsa siten, että värjättyjä kohtia klikkaamalla toisen palstan vastaava tekstikohta korostuu lihavoinnilla ja siirtyy vertailtavan tekstin rinnalle tai sen läheisyyteen.

Jos vertailtua tekstikohtaa ei ole lainkaan vertailtavassa tekstissä, sen kohdalla lukee ”[puuttuu]”. Yhden tekstikappaleen kokoiset tai sitä laajemmat tekstien väliset erot on merkitty kolmioilla (► ja ◄). Jos kyseissä kohdassa ei ole tekstiä, se on merkitty kahdella vierekkäisellä kolmiolla (► ◄).

Ensipainoksen tekstissä kaikissa tekstieroja osoittavissa merkintätavoissa käytetään joko punaisia merkintöjä (, , [puuttuu]) tai vaaleanpunaista taustaväriä.

Tekstikohtien paikantamista voi helpottaa lisäämällä ylälaidan valikosta vertailunäkymään käsikirjoituksen, ensipainoksen ja digitaalisen edition sivunumerot.

Vertailunäkymän ohella Margaretan käsikirjoituksen ja ensipainoksen välisiä eroja voi tarkastella taulukkomuodossa edition liitteessä ”Margaretan käsikirjoituksen ja ensipainoksen erot”.

Hakuohjeet

Sivun oikeassa yläkulmassa on hakutoiminto, joka kattaa edition näytelmätekstin ja kommentaarit sekä artikkelit. Hauissa voi käyttää seuraavanlaisia hakulausekkeita:

merkkijono perushaku, palauttaa täsmälleen haetun merkkijonon
merkkijono* hakutulokset alkavat haetulla merkkijonolla
*merkkijono hakutulokset päättyvät haettuun merkkijonoon
merkkijono*merkkijono hakutulokset alkavat ja päättyvät haetuilla merkkijonoilla
merkkijono~ sumea haku
merkk?jono yksi merkkijonon merkki voi olla mikä tahansa
merkkijono merkkijono jokin haetuista merkkijonoista esiintyy hakutuloksessa
"merkkijono merkkijono" täsmälleen haettu fraasi
merkkijono OR merkkijono hakutulokset, joissa esiintyy jokin haetuista merkkijonoista
merkkijono AND merkkijono hakutulokset, joissa esiintyvät kaikki haetut merkkijonot

Esimerkiksi asteriskin ( * ) avulla voi tehdä tarkkoja hakuja. Hakulausekkeella sota* löytyvät muun muassa tapaukset sota, sotaan, sotamies, sotasankari ja Sotajoukkoamme ja hakulausekkeella tyt* tapaukset tyttö, tyttöni, tyttäreni ja tytärtäni.

Hakulausekkeella *sankar* saa osumiksi esimerkiksi sanat sankarin, sankarten, sankarina, sankarkunniamme ja sahransankari. Sumeita hakuja voi tehdä lisäämällä haetun merkkijonon perään tilde-merkin (~). Esimerkiksi hakulausekkeella kuolema ~ edition teksteistä löytyvät muun muassa tapaukset kuolemani, kuolla, kuole ja kuuleman.

Yhdistelmähakuja voi muodostaa myös ryhmittelemällä yhteen kuuluvia hakuelementtejä kaarisulkeiden avulla. Esimerkiksi haku (*sota* AND *sankari*) OR *mies* kohdistuu edition tekstikohtiin, joissa esiintyvät merkkijonot *sota* ja *sankari* tai merkkijono *mies*. Tällä haulla näytelmätekstistä löytyvät muun muassa tapaukset esimiestemme, päämies, päällysmiesten, sotamies, sotasankari, sankarit ja sotaan.

Seuraavat merkit tulkitaan haun syntaksissa erikoismerkeiksi: + - & | ! ( ) { } [ ] ^ " ~ * ? : \ /. Nämä aiheuttavat haun epäonnistumisen. Tämän voi kiertää ympäröimällä erikoismerkkejä sisältävän merkkijonon lainausmerkkeihin. Esimerkiksi (Yksin ilman lainausmerkkejä ei tuota tulosta, kun taas "(Yksin" toimii.

Hakutulokset ryhmitellään sen mukaan, ovatko ne Margaretan näytelmätekstin perusnäkymästä, käsikirjoitusnäkymästä tai vertailunäkymässä olevasta ensipainoksen tiedostosta, näytelmään tehdyistä kommentaareista vaiko edition artikkeleista. Kussakin tuloksessa on haettu merkkijono korostettuna keskellä sekä kontekstina tietty määrä merkkejä ennen ja jälkeen. Korostettua kohtaa klikkaamalla pääsee tekstiin, jossa tulokset näkyvät keltaisella maalattuina.

Mikäli haettu merkkijono sisältää pisteen, haku tokenisoi eli erottaa merkkijonon osat pisteen molemmin puolin. Tällöin osat näkyvät tuloksissa omilla riveillään.

Editiossa käytetyt erikoismerkit ja lyhenteet

Erikoismerkit

(– –) Osoittaa, että siteeratusta tekstistä on jätetty jotakin pois. Kommentaariviitteiden kohdetta osoittavissa kursivoiduissa lemmoissa lyhennys merkitään ilman sulkeita.
< > Ilmaisee alkuperäistekstin sellaisia kohtia, joissa on kuluma tai reikä tai joissa kirjoitus on niin epäselvää, että se ei ole yksiselitteisesti tulkittavissa.
/ Osoittaa säejakoa siteeratussa säemuotoisessa tekstissä.
| Osoittaa rivinvaihtoa sanan sisässä sekä kirjailijan muokkaaman tekstikohdan edessä.
|| Erottaa saman tekstikohdan tekstikerrostumat toisistaan. Esimerkiksi merkintä

pintaa || piiriä

tarkoittaa, että tekstissä on alun perin ollut ilmaus ”piiriä”, joka on muutettu muotoon ”pintaa”. ||-merkin oikealla puolella on siis vanhempi tekstikerrostuma.
~ Osoittaa tekstikriittisissä taulukoissa, että kyseinen tekstikohta on identtinen vertailukohtana olevan tekstin kanssa. Esimerkiksi merkintä

ollut ~ sun

tarkoittaa, että käsikirjoituksessa on lukenut ”ollut sun”, mutta sun-sana on sittemmin poistettu.

Merkintätapaa käytetään myös käsikirjoitusta ja ensipainosta vertaillessa. Esimerkiksi merkintä

Eivätkö ~ taas

tarkoittaa, että käsikirjoituksessa lukee ”Eivätkö” ja ensipainoksessa ”Eivätkö taas”.

Välimerkkimuutosten yhteydessä merkintä

armautta, ~.

tarkoittaa, että alkuperäistekstissä lukee ”armautta.”, mutta piste on muutettu pilkuksi. Näissä tapauksissa ~-merkki ei siis sisällä sanan jälkeistä välimerkkiä.
^ Ilmaisee tekstikriittisissä taulukoissa välimerkin puuttumista vertaillusta tekstikohdasta. Esimerkiksi merkintä

Anian. ~^

osoittaa, että vertailukohtana olevasta tekstistä puuttuu piste, muutoin tekstit ovat identtisiä. Merkintää on käytetty ainoastaan välimerkkeihin liittyvien erojen ilmaisemiseen.
🠺 tekstiä 🠺 Osoittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä kohtia, joihin kirjailija on tehnyt lisäyksen.
style="color:Tomato;"> ⸢ tekstiä ⸣ Osoittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä kohtia, joihin kirjailija on tehnyt poiston.
(► tekstiä ◄ Osoittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä kirjailijan tekemiä yhden tekstikappaleen kokoisia tai sitä laajempia lisäyksiä.
❬❬ tekstiä ❭❭ Osoittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä kirjailijan tekemiä yhden tekstikappaleen kokoisia tai sitä laajempia poistoja.
↑ ↑ Osoittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä, että aiemmin tehty tekstimuutos on kumottu.
/ / Viittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä lyijykynällä tehtyihin tekstimuutoksiin, jotka on tulkittu muiden kuin Kiven tekemiksi.
Viittaa näytelmätekstin käsikirjoitusnäkymässä mustekynällä tehtyihin tekstimuutoksiin, jotka on tulkittu muiden kuin Kiven tekemiksi.
kursivoitu teksti Ilmaisee käsikirjoitusnäkymässä lyijykynällä tehtyihin tekstimuutoksiin.
kursivoitu ja lihavoitu teksti Ilmaisee käsikirjoitusnäkymässä tekstimuutoksiin, jotka on tehty sekä lyijykynällä että mustekynällä.
► ◄ ja ► ◄ Osoittaa näytelmätekstin vertailunäkymässä yhden kappaleen laajuisia tai sitä pidempiä tekstialueita, joissa Margaretan ensipainoksen (1871) teksti poikkeaa näytelmäkäsikirjoituksen viimeisestä Kiven kirjoittamaksi tulkitusta tekstikerrostumasta. Mustia kolmioita käytetään käsikirjoituksen puolella (vasen palsta) ja punaisia kolmioita ensipainoksen puolella (oikea palsta).

Lyhenteet ja tekstikriittiset selitykset

s.v. Sub voce (lat ’sanan alla’); viittaa tiettyyn hakusanaan aakkostetussa hakuteoksessa.
vanh. Vanhentunut; jo käytöstä poistunut sanan muoto.
vrt. Vertaa; ilmaisee kommentaarissa tekstikohdan mahdollisen lähteen. Sen tarkoitus ei kuitenkaan ole esittää, että kyseinen lähde olisi ainoa mahdollinen tai että kirjailija olisi suoraan poiminut ilmaisun käyttöönsä kyseisestä lähteestä.
[lisäys] Osoittaa tekstikerrostumataulukossa, että kyseinen tekstikohta on käsikirjoitukseen tehty lisäys. Yhdistelmämerkintä [lisäys lyijyk.] kertoo, että lisäys on tehty lyijykynällä.
[lisäys poist.] Viittaa tekstikohtiin, jotka on lisätty käsikirjoitukseen mutta sittemmin poistettu.
[poist.] Osoittaa, että kyseiseen tekstikohtaan on tehty poistomerkintä. Yhdistelmämerkintä [poist. lyijyk.] kertoo, että poistomerkintä on tehty lyijykynällä.
[puuttuu] Osoittaa, että kyseinen kohta puuttuu viitatusta tekstilähteestä.
[korvaus kumottu] Osoittaa, että kohdassa, jossa tekstiä on ensin korvattu toisella tekstillä, tekstimuutos on kumottu. Yhdistelmämerkintä [korvaus kumottu lyijyk.] kertoo, että tekstimuutoksen kumoaminen on tehty lyijykynällä.
[lyijyk.] Osoittaa, että kyseisessä tekstikohdassa on käytetty lyijykynää; muilta osin käsikirjoituksissa on käytetty mustekynää.

Kielilyhenteet

murt. murteellinen (ei yleisessä käytössä 1800-luvun kirjakielessä)
kr kreikka
lat latina
ru ruotsi

Lähteiden lyhenteet

Raamatun kirjojen lyhenteet
Ilm. Johanneksen ilmestys
1. Kor. Ensimmäinen kirje korinttilaisille
2. Kun. Toinen kuninkaiden kirja
Matt. Matteuksen evankeliumi
Ps. Psalmien kirja
Saarn. Saarnaajan kirja
2. Sam. Toinen Samuelin kirja
1. Tim. Ensimmäinen kirje Timoteukselle
Muiden lähteiden lyhenteet
Anon. Anonyymi kirjoittaja, lähde julkaistu ilman kirjoittajan nimeä.
Kal. Kalevala (Lönnrot 1849)

Edition käyttöä tukeva painettu editio

Aleksis Kivi, Yö ja päivä, Lea, Alma, Margareta. Kriittinen editio. Toim. Pentti Paavolainen (päätoimittaja), Sakari Katajamäki, Ossi Kokko, Petri Lauerma, Juhani Niemi ja Jyrki Nummi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia 1439. Helsinki: SKS 2019.

Edith - suomalaisen kirjallisuuden kriittiset editiot Saavutettavuus